-
1. Data: 2009-03-11 14:10:10
Temat: Re: Słownictwo filmowe EN -> PL
Od: BK <b...@g...com>
On Mar 11, 2:54 pm, "Chandler" <c...@c...pl> wrote:
> Witam,
>
> jak Waszym zdaniem należy tłumaczyć po polsku termin "montage sequence" ?
>
> Z poważaniem
> Chandler
NTG?
-
2. Data: 2009-03-11 14:57:09
Temat: Re: Słownictwo filmowe EN -> PL
Od: "Chandler" <c...@c...pl>
Użytkownik "BK" <b...@g...com> napisał w wiadomości
news:6e8b91a2-8c61-42bc-bfa6-c82d8f3bc660@m4g2000vbp
.googlegroups.com...
On Mar 11, 2:54 pm, "Chandler" <c...@c...pl> wrote:
> Witam,
>
> jak Waszym zdaniem należy tłumaczyć po polsku termin "montage sequence" ?
>
> Z poważaniem
> Chandler
NTG?
Wiem, przepraszam anulowałem już wiadomość