eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plFinanseGrupypl.biznes.bankiPlatnosc karta, a okazywanie ID ze zdjeciemRe: Platnosc karta, a okazywanie ID ze zdjeciem
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.gazeta.pl!not-for-mail
    From: Przemyslaw Kwiatkowski <m...@m...waw.pl>
    Newsgroups: pl.biznes.banki
    Subject: Re: Platnosc karta, a okazywanie ID ze zdjeciem
    Date: Wed, 11 Mar 2009 23:20:03 +0100
    Organization: "Portal Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl"
    Lines: 42
    Message-ID: <gp9del$9rf$1@inews.gazeta.pl>
    References: <gou2p3$kbe$1@nemesis.news.neostrada.pl>
    <s...@p...org> <p...@r...org>
    <20090307162733.09b7a11f@cartel> <1g0jkstcyxtgd$.dlg@kojer.kojer>
    <3...@r...googlegroups.com>
    <1mlqgexrqpul3$.dlg@kojer.kojer>
    <c...@e...googlegroups.com>
    <gp1792$eal$1@inews.gazeta.pl>
    <d...@h...googlegroups.com>
    <gp1abu$5io$1@inews.gazeta.pl>
    <0...@r...googlegroups.com>
    <gp1hmq$n7o$1@inews.gazeta.pl> <gp1me7$jri$1@inews.gazeta.pl>
    <gp44h0$9eq$1@inews.gazeta.pl> <gp47b8$kl2$1@inews.gazeta.pl>
    <1...@c...googlegroups.com>
    <gp4a8t$3jc$1@inews.gazeta.pl>
    NNTP-Posting-Host: mail.micha.waw.pl
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: inews.gazeta.pl 1236810005 10095 62.121.65.221 (11 Mar 2009 22:20:05 GMT)
    X-Complaints-To: u...@a...pl
    NNTP-Posting-Date: Wed, 11 Mar 2009 22:20:05 +0000 (UTC)
    X-User: michabbs
    In-Reply-To: <gp4a8t$3jc$1@inews.gazeta.pl>
    User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; pl-PL; rv:1.8.1.19) Gecko/20090105
    Thunderbird/2.0.0.19 Mnenhy/0.7.5.0
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.biznes.banki:479045
    [ ukryj nagłówki ]

    witek wrote:

    >>>>> "Willkommen in Breslau".
    >>> wczytaj sie dokładnie jeszcze raz i zobacz GDZIE nas witają.
    >>
    >> Do mnie dotarlo :) Ale mysle, ze jak LOT laduje w Paryzu, to po polsku
    >> nie leci: "Witamy w Paris", prawda? Ani w Nowym Jorku "Witamy w New
    >> York"?
    >
    > Spodziewałem się takiego argumentu
    > To jest troszkę coś innego.
    > Paris, Paryż, New York, Nowy Jork, Warszawa, Warsaw, to są nazwy
    > danego miasta w danym języku wynikające z tłumaczenia.

    Nie ma czegoś takiego jak tłumaczenie nazwy własnej, a przynajmniej w
    większości wypadków nie ma. O ile "New" to rzeczywiście jest "Nowy", o
    tyle już "York" wcale nie ma wiele wspólnego z polskim "Jorkiem".
    Tłumaczenia nazw miejscowości powstają raczej jako swobodne
    przekształcenia nazw oryginalnych tak, by pasowały do wymowy, odmiany i
    innych cech danego języka docelowego. Specem nie jestem, ale jestem za
    to święcie przekonany, że np. w przypadku takiej nazwy jak "Dresden" -
    po prostu polakom odwiedzającym to miasto łatwiej było to sobie w swoich
    rozmowach przerobić na swojsko brzmiące "Drezno". Po pewnych czasie
    forma się upowszechniła i stała dominującą. No i od tamtej pory Dresden
    to po polsku Drezno, ale czy ta polska nazwa wynika z *tłumaczenia*?

    Czasem owe przeróbki są kompletnie bez sensu, ale i tak się ich używa,
    bo takie są i już. Choćby taka nazwa "Munchen" - "Monachium". Co to niby
    znaczy "Monachium"? Możnaby się tu doszukiwać jakichś związków z
    mnichami, ale dość odległych. Czesi przełożyli to sobie prosto jako
    "Mnichowo", co ma o wiele więcej sensu... :-)

    > Breslau nie jest tłumaczeniem nazwy Wrocław na język niemiecki.

    W tym wypadku nazwa powstała w inny sposób niż opisany wyżej, ale czy to
    aż taka wielka różnica? Faktem jest, że w jedynym języku to miasto się
    dziś nazywa "Wrocław", a w drugim "Breslau". Obie nazwy są w swoich
    językach w powszechnym użyciu i są rozumiane zupełnie jednoznacznie.
    Przekład tekstu powinien więc to uwzględniać. :-)

    --
    MiCHA

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1