eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plFinanseGrupypl.biznes.bankiZakaz uzywania komorki w oddziale banku.Re: Zakaz uzywania komorki w oddziale banku.
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!newsfeed.gazeta.pl!news.onet.pl!not-for-mail
    From: Marek Barbaszyński <m...@i...com.pl>
    Newsgroups: pl.biznes.banki
    Subject: Re: Zakaz uzywania komorki w oddziale banku.
    Date: Thu, 11 Aug 2005 09:45:55 +0200
    Organization: news.onet.pl
    Lines: 41
    Sender: b...@p...onet.pl@telimena.impaq.com.pl
    Message-ID: <ddf00r$6kb$1@news.onet.pl>
    References: <5...@n...onet.pl>
    <5...@n...onet.pl>
    <1u5br88d18zno$.dlg@olgierd.gov.pl> <m...@d...localdomain>
    <b...@n...home.net.pl>
    <m...@d...localdomain> <cxz27bwlr7u4$.dlg@olgierd.gov.pl>
    <m...@d...localdomain>
    <4...@n...home.net.pl>
    <m...@d...localdomain>
    <6...@n...home.net.pl>
    NNTP-Posting-Host: telimena.impaq.com.pl
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: news.onet.pl 1123746651 6795 195.117.20.2 (11 Aug 2005 07:50:51 GMT)
    X-Complaints-To: a...@o...pl
    NNTP-Posting-Date: 11 Aug 2005 07:50:51 GMT
    X-Posting-Agent: Hamster/1.3.13.0
    X-Priority: 3
    X-MSMail-Priority: Normal
    X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2800.1506
    X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1506
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.biznes.banki:360553
    [ ukryj nagłówki ]

    Olgierd wrote:
    > Krzysztof Halasa <k...@p...waw.pl> napisał(a):
    >
    >>> proponuję też
    >>> wrzucić w googlach "I can't speak".
    >> Coz mialoby to dac? Napisz co masz na mysli, bo ja kiepsko czytam
    >> miedzy wierszami.
    >
    > Pokazałoby w jaki sposób w języku angielskim wyraża się znajomość
    > jakiegoś języka, umiejętność posługiwania się nim. I can speak Polish
    > - I can read books in Polish - I can't understand your language.

    Dowód przez Google? :-)
    Nie pokazałoby. Dla porównania - poszukaj sobie w taki sam sposób
    "Do you speak English" albo wręcz samego "do you speak".
    Lub też, dla pełnej symetrii - "I don't speak".
    Też będziesz miał mnóstwo trafień. Co więcej, "Do you speak English"
    występuje w jakby bardziej formalnych kontekstach.

    >>> "I don't speak Polish" oznacza coś zupełnie innego,
    >> Jaaasne, to pytanie o godzine.
    >> A wiec co dokladnie to, Twoim zdaniem, oznacza?
    >
    > Dosłownie oznacza "nie mówić Polski" i jest tak samo poprawne jak
    > zwrot "if I was a rich man".

    E tam.

    >> Albo co oznacza, dosc chyba standardowe*, pytanie "Do you speak
    >> English?"
    >
    > To oznacza: "Twoja mówić Angielski?"

    Bynajmniej.


    --
    Marek "Barbidu" Barbaszyński
    ---- The signature has been optimized away
    ---- www.modele.civ.pl

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1