-
Path: news-archive.icm.edu.pl!newsfeed.gazeta.pl!opal.futuro.pl!not-for-mail
From: "Maciek" <m...@e...com.pl.nospam>
Newsgroups: pl.hum.polszczyzna,pl.hum.tlumaczenia,pl.biznes.banki,pl.soc.prawo
Subject: PL>PL uchybić obowiązkowi
Followup-To: pl.hum.polszczyzna
Date: Mon, 26 Jul 2004 19:24:18 +0200
Organization: Bractwo Smocze
Lines: 54
Message-ID: <ce3enq$gp0$1@opal.futuro.pl>
NNTP-Posting-Host: ns.elkomtech.com.pl
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: opal.futuro.pl 1090862650 17184 62.233.147.142 (26 Jul 2004 17:24:10 GMT)
X-Complaints-To: u...@f...pl
NNTP-Posting-Date: Mon, 26 Jul 2004 17:24:10 +0000 (UTC)
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2800.1437
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1441
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.hum.polszczyzna:73361 pl.hum.tlumaczenia:161073
pl.biznes.banki:309412 pl.soc.prawo:229263
[ ukryj nagłówki ]
Cross:
pl.hum.polszczyzna
pl.hum.tlumaczenia
pl.biznes.banki
pl.soc.prawo
FUT pl.hum.polszczyzna
Proszę o pomoc w tłumaczeniu z "naszego" (???) żargonu
prawno(?)-bankowego na język polski. Ewentualnie odwrotnie.
Najlepiej w news:pl.hum.polszczyzna
Oto cytat z "umowy o kartę", czyli umowy pomiędzy bankiem
i jego klientem, ustalającej zasady używania karty płatniczej.
>
> Par. 9, pkt 3.
> Posiadacz rachunku jest zobowiązany do zapewnienia odpowiednich
> środków na rachunku karty celem pokrycia zobowiązań wynikających
> z używania karty.
>
> Par. 7, pkt 3.
> Zwrot kartu przez Posiadacza oznacza rozwiązanie umowy
> o kartę. Rozwiązanie umowy nie uchybia obowiązkowi Posiadacza
> zapewnienia środków na rachunku karty, w celu umożliwienia
> Bankowi rozliczenia operacji dokonanych kartą.
>
Kolejność punktów, acz dziwaczna, do rzeczy nie ma nic. Takoż
użycie raz 'celem', a raz 'w celu'. Problem sprawia mi tu
"uchybianie obowiązkowi" (zresztą występuje w umowie jeszcze
raz, w identycznej konstrukcji).
Tak jak ja to rozumiem, "uchybić obowiązkowi" oznacza w naszym
języku wyłącznie "nie wywiązać się z obowiązku", "nie dopełnić
obowiązku". A w cytownym zapisie tłumaczenie takie nie ma sensu,
bo w zdaniu podmiotem jest 'rozwiązanie umowy', a nie 'Posiadacz
rachunku'. 'Rozwiązanie umowy' nie jest osobą, więc nie może mieć
żadnych obowiązków, którym by mogło uchybić.
A już zupełnie nie rozumiem, jak __coś__ może uchybić czyjemuś
obowiązkowi. Może ewentualnie uchybić czyjejś godności - ale
obowiązkowi...???
Wyjaśnijcie mi, proszę, czy ta umowa jest bzdurna,
czy to ja nie rozumiem po polsku...
Maciek
Najnowsze wątki z tej grupy
- Drogie mieszkania, drogie kredyty i ogromne zyski banków. Czy rząd ma rozwiązanie?
- Obcokrajowcy w bankach
- Wysokie ceny nieruchomości... ;)
- Dlaczego takie preferencje banków?
- Awaria BNP Paribas
- Citi Handlowy promocja na kartę kredytową
- czy zablokują mi środki?
- Tak doi się "wisienkobiorców" Nie tylko w kasynach ;-)
- Zamykanie konta dziecka.
- Czy apka bankowa to gra komputerowa?
- Co nalezy do Cinkciarza, a co do Conotoxia ?
- jak tacy debile
- Konto wspólne w N26.
- Bank z archaicznym uwierzytelnianiem.
- Re: Akumulatorki...
Najnowsze wątki
- 2025-02-22 Drogie mieszkania, drogie kredyty i ogromne zyski banków. Czy rząd ma rozwiązanie?
- 2025-02-18 Obcokrajowcy w bankach
- 2025-02-13 Wysokie ceny nieruchomości... ;)
- 2025-02-10 Dlaczego takie preferencje banków?
- 2025-02-03 Awaria BNP Paribas
- 2025-01-23 Citi Handlowy promocja na kartę kredytową
- 2025-01-21 czy zablokują mi środki?
- 2025-01-09 Tak doi się "wisienkobiorców" Nie tylko w kasynach ;-)
- 2024-12-31 Zamykanie konta dziecka.
- 2024-12-31 Czy apka bankowa to gra komputerowa?
- 2024-12-23 Co nalezy do Cinkciarza, a co do Conotoxia ?
- 2024-12-21 jak tacy debile
- 2024-12-13 Konto wspólne w N26.
- 2024-12-09 Bank z archaicznym uwierzytelnianiem.
- 2024-12-04 Re: Akumulatorki...