-
1. Data: 2004-08-14 14:43:39
Temat: prośba o pomoc - finanse-- pilne !
Od: "Mufassa" <m...@b...pl>
Witam,
tłumaczę tekst z j. angielskiego na polski i mam duuży problem.
nie mogę sobie poradzić z przetłumaczeniem kilku, jak się domyślam kluczowych
haseł. W związku z tym, bardzo proszę o pomoc specjalistów i jeśli oczywiście
ktoś z Was się domyśli o co chodzi w angielskich anzwach - proszę o podanie
ich polskiej wersji
Oto angielskie pojęcia oraz moje propozycje polskich odpowiedników. Z góry
przepraszam jeśli zabrzmią one dla Was śmiesznie :-)
1.Accounts Receivable Ledger - Księga Główna Należności/ Księga Główna Działu
Rozliczeń Należności/Ewidencja Księgowa
2. the sale receipts journal - dziennik księgujący dokumenty sprzedaży
3. the cash receipts journal - dziennik księgujący dokumenty
zakupu/kasowe/gotówkowe ?
4. general ledger journal – dziennik Księgi Głównej - istnieje coś takiego?
5. Accrual – rozliczenie między okresowe bierne/koszt przyszłego okresu
wartość przyszłych (oczekiwanych) dochodów
6. Bad Debt Expense - Koszty Należności Nieściągalnych
7. Cash Discount – dyskonto gotówkowe/rabat gotówkowy
8. the net due date – termin zwrotu/płatności netto?
9. a reduction to revenue – redukcja dochodów
10. Lockbox Account – Prywatna skrytka pocztowa/szyfrowana skrytka pocztowa? (
nie wiem dokładnie czy istnieje polska nazwa na taką usługę. Znalazłem jedynie
angielską definicję słowa lockbox -->
> A bank facility that accelerates the collection of receivables by
> reducing mail and processing time associated with remittance
> handling. Under a lockbox arrangement, customers mail remittances to
> a uniquely zip-coded post office box (lockbox) which the bank then
> uses to rapidly process credits to a customer's account. All
> documents accompanying the remittances are forwarded to the company
> through prearranged channels.
bardzo proszę o pomoc :-)
serdecznie pozdrawiam
Mufassa
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
-
2. Data: 2004-08-14 18:15:45
Temat: Re: prośba o pomoc - finanse-- pilne !
Od: m...@o...pl
> 10. Lockbox Account – Prywatna skrytka pocztowa/szyfrowana skrytka
pocztowa? (
> nie wiem dokładnie czy istnieje polska nazwa na taką usługę. Znalazłem jedynie
> angielską definicję słowa lockbox -->
Link do słownika z terminami
http://www.investorwords.com/cgi-bin/searchTerms.cgi
?term=Lockbox+Account&..%2FsearchImage.x=32&..%2Fsea
rchImage.y=12
Pozostałe również można sprawdzić
Mxena
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
-
3. Data: 2004-08-14 22:29:10
Temat: Re: prośba o pomoc - finanse-- pilne !
Od: m...@b...pl
Witam,
Bardzo dziękuję za linka. A nie ma Pani jakiegoś linka ze słownikiem angielsko
polskim? Właśnie w tym problem, że liki angielskie to znalazłem ale gorzej
jest ze znalezieniem odpowiedników po polsku..
Czy może ktoś pomóc?
Z góry bardzo dziękuję
Mufassa
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
-
4. Data: 2004-08-16 07:43:42
Temat: Re: prośba o pomoc - finanse-- pilne !
Od: "Mufassa" <m...@b...pl>
ponawiam prośbę :-)
Mufassa
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl