-
Data: 2011-03-08 08:46:40
Temat: Re: A jednak "Oferta dla Ciebie" dziala, przynajmniej u mnie
Od: "witrak()" <w...@h...com> szukaj wiadomości tego autora
[ pokaż wszystkie nagłówki ]Marcin Wasilewski wrote:
> Użytkownik "witrak()" <w...@h...com> napisał w wiadomości
> news:il25s0$4pi$1@srv.cyf-kr.edu.pl...
>
>> Właśnie - jak napisałem - nie chciałem Cię jeszcze obrażać. A
>> jeśli rzeczywiście miałeś więcej ode mnie do czynienia ze
>> słownikami, to pewnie w księgarni pracujesz ;-)
>
> Dossałeś się do kolegi,
Istotnie, mam powody - i on wcale nie walczy przeciwko nim - ale
żeby od razu nazywać to "przyssiewaniem się" ? ;-)
a to jest kolejna kalka z angielskiego,
> gdzie słowo process, processing ma dużo szersze znaczenie niż w
> języku polskim.
Ale mi się "nawinąłeś" ! Powinieneś, jak się już do poprawiania
tatusia zabierasz, wiedzieć co najmniej tyle ile on ;-))
> I obecnie mamy
> właśnie do czynienia z rozszerzeniem znaczenia słowa, które w
> języku polskim występowało z dużo uboższą definicją znaczeniową.
Bynajmniej! Istnieją dwa słowa, o które w istocie rozgorzała ta
dyskusja: procedować i procesować się.
Drugi w języku polskim występuje *wyłącznie* w formie zwrotnej,
tak więc użycie go bez "się" jest zwykłym burackim błędem
ortograficznym - tym bardziej burackim, że powszechnym nie tylko
wśród "bankowców", ale i znacznej części posłów RP. Chcesz do nich
dołączyć ? ;-)
> Tak na koniec, przecież od lat używało się zwrotu "proces
> produkcyjny", a nie "procedura produkcyjna". Tak więc z procesem w
> języku polskim jak widzisz można się spotkać nie tylko w sądzie,
> "proces wydawania karty / proces rozpatrywania wniosku" też wg
> mnie jest poprawnym wyrażeniem.
Mówisz zupełnie nie na temat, bo o rzeczowniku, natomiast
czasownik ma dużo węższe i ściśle określone znaczenie (jako
czasownik zwrotny) - właśnie dlatego, że istnieje drugi czasownik
(nie-zwrotny) o dopełniającym znaczeniu. Twój przykład jest
zupełnie nieadekwatny właśnie z tego powodu.
Jeśli idzie o kalkę z języka angielskiego to śmiem wątpić - raczej
łacina się kłania. No, ale Ty zapewne się jej nie uczyłeś [na
wszelki wypadek: lekarska się raczej nie liczy ;-) ], więc jesteś
- jeśli idzie o niewiedzę - usprawiedliwiony.
>
> I na koniec, żeby już całkiem Cię "pognębić":
> http://pl.wikipedia.org/wiki/Proces
> http://pl.wikipedia.org/wiki/Proces_(informatyka)
Niestety, pognębiłeś siebie :-P bo to odnosi się do rzeczowników.
>
> Słowniki papierowe nie zawsze nadążają za dynamicznie zmieniającym
> się językiem.
Hm, szkoła średnia nie zawsze prawidłowo przygotowuje do analizy
nawet tylko językowej, że nie wspomnę o innych ;-)
A żeby zakończyć sprawę, podaję na końcu listu znaczenia słów
angielskich (za Merriam-Webster). Zwróć uwagę na kolejność (więc i
wagę) poszczególnych znaczeń oraz przechodniość jednego i
nieprzechodniość drugiego z tych czasowników.
Polecam zwłaszcza analizę 1. (głównego) znaczenia PROCESS oraz 2.
i 3. znaczenia PROCEED. Ponieważ w polskim czasownik "procesować
się" ma tylko formę zwrotną, inne znaczenia PROCESS nie wchodzą w
rachubę, natomiast są w naturalny sposób włączone do znaczenia
czasownika "procedować", który obejmuje 2. znaczenie PROCESS i -
bardzo podobne - 2., 3. i 4. znaczenie PROCEED (NB. wydaje się to
bardziej logiczne niż w angielskim).
:-P
Pozdr.
witrak()
PS. Tenże słownik podaje, że /proceed/ pojawiło się w angielskim w
14-tym, zaś /process/ w 16-tym wieku.
-----------------
Definition of PROCESS
transitive verb
1
a : to proceed against by law : prosecute
b (1) : to take out a summons against
(2) : to serve a summons on
2
a : to subject to a special process or treatment (as in the course
of manufacture or film development)
b (1) : to subject to or handle through an established usually
routine set of procedures <process insurance claims>
(2) : to integrate sensory information received so that an
action or response is generated <the brain processes visual images
relayed from the retina>
(3) : to subject to examination or analysis <computers process
data>
c : to work (hair) into a conk
----------------
Definition of PROCEED
intransitive verb
1
: to come forth from a source : issue <strange sounds proceeded
from the room>
2
a : to continue after a pause or interruption b : to go on in an
orderly regulated way
3
a : to begin and carry on an action, process, or movement
b : to be in the process of being accomplished <the work is
proceeding well>
4
: to move along a course : advance
Następne wpisy z tego wątku
- 09.03.11 19:21 mx
- 09.03.11 20:36 neoniusz
- 09.03.11 22:38 osa
- 09.03.11 22:56 Kamil Jońca
- 10.03.11 06:04 neoniusz
- 10.03.11 06:11 Kamil Jońca
- 10.03.11 11:24 NieLubieSpamu
- 10.03.11 11:48 Wojciech Bancer
- 10.03.11 15:56 mx
- 10.03.11 16:23 neoniusz
- 10.03.11 20:12 Borys Pogoreło
- 10.03.11 20:27 mx
- 10.03.11 20:50 witrak()
- 11.03.11 10:55 neoniusz
- 11.03.11 18:00 osa
Najnowsze wątki z tej grupy
- Mamy WZROST! O 50% wzrosła ilość kredytów gotówkowych
- Jutro to dziś...
- leć gołombeczku
- PUE ZUS -- administracyjna nuda...
- Prawdziwy/fałszywy bank
- Velo dał mi bezpłatny debet...
- Karta MasterCard z ALIOR za granicą.
- Z cyklu oszuści w akcji. ja się nie złapię ale może komuś pomoże
- Re: Z cyklu oszuści w akcji. ja się nie złapię ale może komuś pomoże
- Re: Z cyklu oszuści w akcji. ja się nie złapię ale może komuś pomoże
- zloto
- Velo częściowo ugiął się...
- że co?
- I po co było się tak ZAPIERAĆ? Mówiłem żeby proponować wcześniej UGODY FRANKOWE?
- Jak to kupić?
Najnowsze wątki
- 2024-11-01 Mamy WZROST! O 50% wzrosła ilość kredytów gotówkowych
- 2024-11-01 Jutro to dziś...
- 2024-10-22 leć gołombeczku
- 2024-10-19 PUE ZUS -- administracyjna nuda...
- 2024-10-15 Prawdziwy/fałszywy bank
- 2024-10-13 Velo dał mi bezpłatny debet...
- 2024-10-07 Karta MasterCard z ALIOR za granicą.
- 2024-10-05 Z cyklu oszuści w akcji. ja się nie złapię ale może komuś pomoże
- 2024-10-05 Re: Z cyklu oszuści w akcji. ja się nie złapię ale może komuś pomoże
- 2024-10-05 Re: Z cyklu oszuści w akcji. ja się nie złapię ale może komuś pomoże
- 2024-10-03 zloto
- 2024-09-23 Velo częściowo ugiął się...
- 2024-09-22 że co?
- 2024-09-22 I po co było się tak ZAPIERAĆ? Mówiłem żeby proponować wcześniej UGODY FRANKOWE?
- 2024-09-20 Jak to kupić?