eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plFinanseGrupypl.biznes.bankitransza?!?!?!?!Re: transza?!?!?!?!
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!newsfeed.gazeta.pl!newsfeed.atman.pl!newsfeed.tpinterne
    t.pl!atlantis.news.tpi.pl!news.tpi.pl!not-for-mail
    From: "Bart Prokop" <a...@f...it>
    Newsgroups: pl.biznes.banki
    Subject: Re: transza?!?!?!?!
    Date: Mon, 18 Oct 2004 14:01:17 +0200
    Organization: tp.internet - http://www.tpi.pl/
    Lines: 9
    Message-ID: <cl0bbg$6m9$1@atlantis.news.tpi.pl>
    References: <cl0903$nfl$1@atlantis.news.tpi.pl>
    NNTP-Posting-Host: pa91.rzeszow-staszica.sdi.tpnet.pl
    X-Trace: atlantis.news.tpi.pl 1098100914 6857 213.77.191.91 (18 Oct 2004 12:01:54
    GMT)
    X-Complaints-To: u...@t...pl
    NNTP-Posting-Date: Mon, 18 Oct 2004 12:01:54 +0000 (UTC)
    X-Priority: 3
    X-MSMail-Priority: Normal
    X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2800.1437
    X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1441
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.biznes.banki:320637
    [ ukryj nagłówki ]

    Użytkownik "Adam" <m...@w...pl> napisał w wiadomości
    news:cl0903$nfl$1@atlantis.news.tpi.pl...
    > Hej,
    > Jak przetłumaczyć na ang. TRANSZA?
    Rozwaz takie zdanie:

    The Facility will be available for drawdown in various tranches.


Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1