-
41. Data: 2008-03-06 06:55:42
Temat: Re: mBank szyfrowanie
Od: Bartosz 'xbartx' Nowakowski <b...@h...net>
Dnia Wed, 05 Mar 2008 21:14:40 +0100, Arek napisał(a):
> A w temacie: to kto może "zatruć" albo podstawić jakiegoś lewego DNSa na
> bramie/routerze? Z poziomu zwykłego klikania?
Z poziomu zwykłego klikania to się na pewno nikomu nie chce, taki zdania
się raczej automatyzuje, ot chociażby:
http://www.heise-online.pl/news/item/3197
--
xbartx - Xperimental Biomechanical Android Responsible for Thorough
Xenocide
-
42. Data: 2008-03-06 18:34:24
Temat: Re: mBank szyfrowanie
Od: Adam Płaszczyca <t...@o...spamnie.org.pl>
On Wed, 5 Mar 2008 21:14:40 +0100, "Arek"
<a...@p...onet.pl.usun_cde> wrote:
>A w temacie: to kto może "zatruć" albo podstawić jakiegoś lewego
>DNSa na bramie/routerze? Z poziomu zwykłego klikania?
W zasadzie każdy, kto ustawia parametry jakie podaje DHCP.
--
___________ (R)
/_ _______ Adam 'Trzypion' Płaszczyca (+48 502) 122 688
___/ /_ ___ ul. Na Szaniec 23/70 31-560 Kraków (012 378 31 98)
_______/ /_ http://trzypion.oldfield.org.pl/wieliczka/foto.html
___________/ mail: _...@i...pl GG: 3524356
-
43. Data: 2008-03-09 03:15:31
Temat: Re: mBank szyfrowanie
Od: Andrzej Lawa <a...@l...SPAM_PRECZ.com>
kashmiri pisze:
>>> "Na jaki IP tłumaczy się www.mbank.com.pl"
>>
>> Na "tłumaczenie" mówi się także "przekład".
>
> Z "przekładaniem nazw hostów" jeszcze się nie spotkałem, podczas gdy
> translacja/tłumaczenie nazw hostów jest dość popularnym określeniem w
> informatyce.
W takim zwrocie - w pełni się zgadzam. Ale "domena przekłada się na
adres" to już jakoś brzmi ;)
> Tak nawiasem, z zawodu jestem tłumaczem językowym, i u nas "przekład" i
> "tłumaczenie" to nie to samo. "Przekład" sugeruje w jakimś stopniu
> dzieło twórcze ("przekład literacki"); "tłumaczenie" - dokładne
> odwzorowanie, mechaniczność ("tłumaczenie przysięgłe", "tłumaczenie
> specjalistyczne", "tłumaczenie ulotek", itd).
>
> Więc w kontekście IP resolution też "tłumaczenie" by bardziej pasowało.
Ewentualnie, jak chcesz poetycko, to "rozwija się w adres" ;)