eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plFinanseGrupypl.biznes.banki[mBank] - Procedury i podwojne standardyRe: [mBank] - Procedury i podwojne standardy
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!newsfeed.gazeta.pl!feed.news.interia.pl!not-for-mail
    From: "kashmiri" <n...@n...com>
    Newsgroups: pl.biznes.banki
    Subject: Re: [mBank] - Procedury i podwojne standardy
    Date: Sun, 14 Dec 2008 19:39:01 +0400
    Organization: INTERIA.PL S.A.
    Lines: 32
    Message-ID: <gi38lc$j90$1@news.interia.pl>
    References: <ghr5s5$ls6$1@inews.gazeta.pl><p...@r...org>
    <ghraob$duf$1@inews.gazeta.pl><ghrs8j$gdc$1@news.interia.pl>
    <ghrunb$v3j$1@news.task.gda.pl><ghuf79$o3b$1@news.interia.pl>
    <ghv060$u3f$1@news.task.gda.pl><gi02u3$l92$1@news.interia.pl>
    <gi0ub7$4vn$1@news.task.gda.pl><gi2i6s$ml1$1@news.interia.pl>
    <p...@r...org><gi2q4n$rf$1@news.interia.pl>
    <p...@r...org>
    NNTP-Posting-Host: 94.43.240.203
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-2"; reply-type=original
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: news.interia.pl 1229268460 19744 94.43.240.203 (14 Dec 2008 15:27:40 GMT)
    X-Complaints-To: u...@n...interia.pl
    NNTP-Posting-Date: Sun, 14 Dec 2008 15:27:40 +0000 (UTC)
    X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V14.0.5027.908
    In-Reply-To: <p...@r...org>
    X-Newsreader: Microsoft Windows Live Mail 14.0.5027.908
    Importance: Normal
    X-Priority: 3
    X-Authenticated-User: kaacper % interia+pl
    X-MSMail-Priority: Normal
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.biznes.banki:465651
    [ ukryj nagłówki ]



    "Olgierd" <n...@r...org> wrote in message
    news:pan.2008.12.14.15.07.29@rudak.org...
    > Dnia Sun, 14 Dec 2008 15:31:13 +0400, kashmiri napisał(a):
    >
    >>>> mBank mógłby co najwyżej poprosić o sporządzenie, w Polsce,
    >>>> tłumaczenia przysięgłego tego dokumentu z podpisem poświadczonym przez
    >>>> amerykańskiego notariusza. Ale wtedy raczej straci klienta
    >>>> (przynajmniej ja bym się pożegnał).
    >>>
    >>> Sęk w tym, że dokument -- bo jakże inaczej -- jest sporządzony w języku
    >>> polskim.
    >>
    >> Zwykle notariusze mogą poświadczać wyłącznie dokumenty w języku
    >> urzędowym państwa. Czyli w tym wypadku notariusz amerykański zażąda
    >> najpierw tłumaczenia angielskiego i dopiero poświadczy podpis...
    >
    > Ale tu nie chodziło o poświadczenie dokumentu, lecz poświadczenie
    > podpisu. A tu chyba nie powinno być wątpliwości. O tym, czy ja (jako
    > podpisujący) rozumiem dany tekst mogę się wypowiadać tylko ja.
    >
    > Ale fakt, że się ostatnio zdziwiłem jak mi notariuszka łyknęła
    > dwujęzyczną zmianę umowy spółki. Niemieckiego ona ani huhu.

    Przypomniało mi się, że kiedyś jakiś notariusz w PL mi powiedział, iż nie ma
    czegoś takiego jak "notarialne poświadczenie podpisu". Wg niego jeżeli
    notariusz ma przystawić swoją pieczęć, to poświadcza równocześnie, że treść
    dokumentu jest zgodna z prawem miejscowym.

    k.

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1